Х-м, так рассказ именно об этом — что победа относительна, и противник, даже безнадёжно проигрывая, может нанести разрушительный удар в самое сердце победителя.
И зачем всё объяснять? Если в наше время можно перехватить управление сверхсовременного беспилотника (дрона), причем сделать это удалось иранским военным, то почему этого нельзя сделать в отдалённом будущем. Само ведение войны в космосе предполагает наличии таких средств (раз) и превентивное их использование (два).
Авианосный — это всего лишь название, дань традиции. Так же, как, к примеру, в сериале «Звёздный крейсер „Галактика“» охрану на борту крейсера несут морские пехотинцы, а не космические.
Самонаводящиеся снаряды всегда можно тем или иным способом сбить с цели (перехватить управление) поставить активные помехи, выдать ложные цели, — для этого и нужен пилот, чтобы в случае необходимости взять на себя управление. Это первое.
Ну, а второе соображение относительно использования живой силы сокрыто в самом определении самурая «Я постиг, что Путь Самурая — это смерть.
В ситуации “или/или” без колебаний выбирай смерть. Это нетрудно. Исполнись решимости и действуй. Только малодушные оправдывают себя рассуждениями о том, что умереть, не достигнув цели, означает умереть собачьей смертью. Сделать правильный выбор в ситуации “или/или” практически невозможно.
Все мы желаем жить, и поэтому неудивительно, что каждый пытается найти оправдание, чтобы не умирать. Но если человек не достиг цели и продолжает жить, он проявляет малодушие. Он поступает недостойно. Если же он не достиг цели и умер, это действительно фанатизм и собачья смерть. Но в этом нет ничего постыдного. Такая смерть есть Путь Самурая. Если каждое утро и каждый вечер ты будешь готовить себя к смерти и сможешь жить так, словно твое тело уже умерло, ты станешь подлинным самураем. Тогда вся твоя жизнь будет безупречной, и ты преуспеешь на своем поприще». Цунэтомо Ямамото «Хагакурэ».
Ну, кроме традиционных танка и хокку в японской поэзии существуют и так называемые «современные» — гендайси. К примеру: Годзо Йеримасу «Нью-Йорк», 4.30""
Ветер пробегающий по верхушкам страниц — верховой
ветер — Гладит щёки пальцами зелёной пшеницы
Это, может быть, тоже мгновение «рая»
На «пограничный камень» в уголке души присев,
призадумался
Чьи пальцы вытянули пятийеновую монетку у меня
из кармана?
и т.д.
Подгузники — разве японские женщины после захвата Окинавы американцами не прыгали со скал в море с грудными детьми? Здесь вместо моря подгузники со взрывчаткой — ребёнок, мама-камикадзе — увы, вполне в японском духе.
Примерно так — случайная встреча двух друзей, которых раскидало по разным концам галактики, после того, как привычная жизнь резко изменилась — букваль вчера никто не думал о том, что сегодня родная планета станет пылинкой среди множества других планет. Вот как-то так :)
Если привязать к условиям жизни на планете — стройненько и получится — каждая промежуточная форма наиболее приспособлена к определенному сезонному циклу. Но это второстепенно, я считаю. Главное — интересная идея и хороший текст…
Шутка и есть :) А то, что современные японцы избалованы прогрессом — верно, как и современные европейцы, напрочь ушибленные мулькультуризмом, обществом потребления и этим, как там его… (забыл).
Хотя с чем не соглашусь — именно трудности, опасности и суровые условия колонизации космоса вполне могли вернуть японской нации утраченный дух самурайства (своеобразная юкио мисимизация) и желание реванша.
Отчасти, да. Написан рассказ был на конкурс «СССР-2061», но, кажется, не прошёл преноминацию. С идеёй заморачиваться не стал, сократил и переработал «Поэму огня». Поэтому, конечно, утопия :) Завершение рассказа — это аллюзия на «Стажёров» АБС — там, где Иван Жилин решает для себя, что «главное на Земле».
А вообще, да, вкусно получается, наверное, буду продолжать :)
НеТ, не такие и бесполезные, просто хочется ради чистоты эксперимента (изредка) знать, сколько уникальных (кроме себя родимого) читает твои тексты с тем, чтобы однажды сделать здравое умозаключение, что лучше в свободное время заняться более полезным делом, чем сочинительство. )
jsullen